Skal videoene deres få den ønskede gjennomslagskraften, må målgruppen oppfatte budskapet klart og tydelig – uansett hva morsmålet deres er. Å lage profesjonelle videoer av høy kvalitet kan være svært kostbart. Men bruker dere voiceover på flere språk, kan den samme videoen sees og forstås av mange flere. Og siden dere slipper å filme flere versjoner, kan dere spare mye tid og penger.
Fordelene ved profesjonelle voiceover-tjenester
Det sier seg selv at videoene deres må gi best mulig resultater. Da har dere ikke råd til å la språket være en barriere mellom dere og målgruppen.
Her er noen av fordelene ved å lage globale versjoner av videoer:
Markedsføringsvideoer
Presenter produktene deres ved hjelp av det samme visuelle materialet overalt, kombinert med en voiceover-stemme tilpasset den enkelte målgruppen.
Videoer til sosiale medier
Øk den organiske rekkevidden, styrk interaksjonen og utvid kundegrunnlaget.
E-læring
Sikre at viktig kursmateriale blir tilgjengelig for alle, ikke bare dem som snakker det opprinnelige språket.
HMS- og kvalitetsopplæring (HSEQ)
Hjelp de HR-, juss- og IT-ansvarlige å senke skuldrene ved å sørge for at viktig HSEQ-opplæring blir distribuert effektivt til samtlige ansatte.
Krav om tilgjengelighet
Vær trygg på at videoinnholdet deres blir forstått, også av dem som ikke snakker originalspråket, og det oppfyller kravene i EUs direktiv om tilgjengelige nettsider og mobilapplikasjoner.
En stemme som passer til merkevaren og målgruppen
Når voiceover-manuskriptet er klart, vil språkekspertene våre hjelpe dere å finne den rette stemmeskuespilleren til prosjektet.
Kulturskolen
Med hjelp fra Semantix kan vi i dag nå ut til enda flere med informasjon om kulturskolen og støtte kommunene i arbeidet med å utvikle kulturskolen lokalt.
Vi hjalp Utdanningsdirektoratet og Kulturskolen med å bryte ned språkbarrierer ved hjelp av undertekster og voice-over, slik at barn får bedre tilgang til kunst.Les mer
Fortellerstemme eller voiceover – slik fungerer det
Det betyr blant annet at vi bygger opp en database over ord, setninger, forkortelser, juridiske ord og uttrykk samt bransjespesifikke termer som brukes internt i bedriften. Vi kan dermed lage voiceover-tekster som ikke bare dekker alle de ansattes morsmål, men som også gjenspeiler bedriftens interne sjargong.
Hvis manuset allerede er klart, kan vi bruke det.
Eller vi kan skrive et nytt i tett samarbeid med dere for å sikre at varemerkets stemme kommer til uttrykk, og at ønsket terminologi og relevante samsvarskrav blir fulgt.
Når dere er fornøyd med manuset, hjelper vi dere å velge den rette stemmeskuespilleren.
Når dere er fornøyd med manuset, hjelper vi dere å velge den rette stemmeskuespilleren til prosjektet ut fra kriterier som kjønn og dialekt.
Vi produserer de endelige versjonene av videoen i ønsket format.
Straks den endelige versjonen er godkjent, tar vi oss av lydopptakene og produserer de endelige versjonene av videoen i ønsket format.
Vi ønsker å gjøre det så enkelt som mulig å legge på voiceover eller fortellerstemme på videoene dine. Semantix tar utgangspunkt i den enkelte bedriftens stilguide og terminologi når vi utarbeider voiceover-tekster.
Kom i gangEt helhetlig budskap
Et helhetlig budskap
Det er viktig at videokommunikasjonen er helhetlig på alle språk
Vi bruker din bedrifts terminologi og stilguide for å sikre et helhetlig budskap i alle kanaler. Hvis dere ikke har noen egen stilguide eller oversikt over terminologi ennå, kan vi hjelpe dere med det også.
Så hvis dere skal lage en demonstrasjonsvideo for et produkt eller planlegger en storstilt kampanje i sosiale medier, er det lurt å kontakte oss for å få hjelp til å snakke til hele verden.
Jeg vil vite mer om voiceover på flere språkDitt videoprosjekt – våre språkløsninger
Virksomheten din har sine unike mål, som dere ønsker å oppnå. Som Nordens ledende leverandør av språkløsninger har vi tilgang på eksperter med erfaring fra nettopp din bransje. De veileder deg gjerne og gir råd om hvilken tjenestekombinasjon som kan fungere best i ditt tilfelle. Vi leverer en totalløsning som omfatter flerspråklig voiceover og teksting, utarbeidelse av stilguider og transkribering.
Underteksting
Vi tilbyr skreddersydd underteksting for dine behov, slik at du kan nå et større publikum. Språkekspertene våre tekster videoinnholdet ditt for å sikre at budskapet er klart og tydelig – selv når lyden er dempet.
UndertekstingTranskripsjon
Vi kan transkribere fra nesten alle de vanligste lyd- og videoformatene, og vi leverer transkripsjonen med så enkel formatering som mulig i ett av standardformatene for tekstbehandling.
TranskripsjonMediaNEXT-teknologi
Vår revolusjonerende skybaserte teknologiplattform er en brukervennlig og kostnadseffektiv løsning for å lokalisere og administrere alle typer kreative medier. Finn ut hvordan MediaNEXT kan hjelpe deg.
MediaNEXTSpre budskapet i sosiale medier
Spre budskapet i sosiale medier
Skal dere lykkes med markedsføring på nett og video i sosiale medier, må dere nå ut til mange og engasjere brukerne.
Undertekster kan være til god hjelp når målgruppen er flerspråklig, men noen ganger er en ekte stemme som snakker målgruppens morsmål eller dialekt, det eneste som fungerer.
Med lokalisert voiceover når dere ut til ønsket målgruppe og fremstår slik dere vil.
Opplæringsmateriell
Opplæringsmateriell
Med voiceover kan dere formidle kursinnholdet med én enkelt video som oversettes til mange språk.
I tillegg til å ta hensyn til målgruppens morsmål er det også viktig å sikre at alle andre får tilgang til videoene.