KI-baserte oversettelsesverktøy til profesjonell bruk

KI-teknologien utvikler seg i rasende fart, og du kan nå kommunisere på alle språk ved å få oversatt tekst eller tale i løpet av få sekunder. Resultatene er imidlertid fortsatt ikke like gode eller naturlige som oversettelser gjort av profesjonelle.

Innhold
    Innhold

      KI-baserte oversettelser kan være et rimelig alternativ for bedrifter med stramt budsjett, men de bør brukes med forsiktighet. Resultatene er ikke alltid pålitelige, og KI-oversettelser med feil kan koste bedriften dyrt i tapte inntekter – og skape et uprofesjonelt inntrykk.

      Hva er det beste KI-verktøyet til oversettelser?

      For uformelt innhold, som interne e-poster som ikke er konfidensielle, er Google Oversetter en grei løsning. Hvis du har mer avanserte behov, bør du velge en tjeneste som både er nøyaktig og sikker. Semantix tilbyr maskinoversettelser som innfrir på begge punkter.

      Sammenlign KI-oversettelsesverktøy

      Vi har tatt en titt på seks av de mest populære KI-baserte oversettelsesverktøyene, inkludert gratisapper. Her gir vi en oppsummering:

      KI-verktøy Nettsted Pluss Minus Pris Konklusjon
      Google Translate
      (bruker NMT)
      translate.
      google.com
      Gratis å bruke. Har støtte for svært mange språk. Oversetter både tekst, tale og tekst i bilder. Kompatibel med øvrige Google-tjenester. Kvaliteten varierer. Begrensede tilpasningsmuligheter. Ikke egnet til konfidensiell informasjon. Gratis Google Oversetter er et praktisk verktøy for enkle oversettelser, med mange ulike språk og inndatametoder. Kvaliteten er ikke god nok til mer komplekse oppgaver, men fungerer fint for kjappe oversettelser mellom de vanligste språkene. Integrasjonen med andre Google-produkter er nyttig.
      DeepL Translator
      (bruker NMT)
      deepl.com Oversettelser av høy kvalitet. Brukervennlig grensesnitt. Gode sikkerhetsfunksjoner. Mulig å tilpasse tone-of-voice. Gratisversjonen har begrenset bruk og funksjonalitet. De betalte versjonene er dyrere enn andre løsninger og støtter færre språkpar. Gratisversjon og betalte abonnementer Dette er et av de dyrere verktøyene, men kvaliteten på oversettelsene er bedre enn hos de andre løsningene. I tillegg holdes informasjonen din konfidensiell.
      Microsoft Translator
      (bruker NMT)
      microsoft.com/en-us/translator Integrasjon med Microsoft Office-programmer. Støtter ganske mange språk. Oversettelses-API-er for utviklere. Flerspråklige gruppechatter. Kvaliteten varierer avhengig av språkpar og kontekst. Færre språk enn Google Oversetter. Offlinebruk krever at du laster ned språkparet. Gratisversjon og betalte versjoner Gratisversjonen har frustrerende begrensninger for hva du kan tilpasse. Appen kan være vanskelig å bruke hvis internettforbindelsen er dårlig.
      Chat GPT
      (bruker generativ KI)
      chat.openai.com Effektiv og skalerbar. Kan imitere tone-of-voice på et grunnleggende nivå. Mangler kontekstuell og emosjonell forståelse. Kan produsere feiloversettelser. Gratisversjon og abonnementer Et nyttig verktøy for kjappe oversettelser, men ikke avansert nok til profesjonell bruk.
      Claude.ai
      (bruker generativ KI)
      claude.ai Produserer mer naturlige oversettelser av høyere kvalitet enn ChatGPT. Daglig grense for bruk, også i den betalte versjonen. Lite kreativ. Gratisversjon og abonnementer Grensen for daglig bruk gjør ChatGPT til et bedre valg.
      Promt Translator
      (bruker kombinerte KI-algoritmer)
      online-translator.com
      /translation
      Tilbyr spesialiserte bransjespesifikke løsninger, f.eks. til det offentlige og utdanningssektoren. Holder informasjonen din konfidensiell. Grei kvalitet. Lav pris. Kvaliteten på oversettelsene varierer ut fra valgt språkpar. Mer avanserte funksjoner krever betalt abonnement. Gratisversjon, gratis prøveversjon av premiumversjonen samt ulike abonnementer Promt er et godt valg for utdanningssektoren. Kvaliteten på oversettelsene kan variere, men har jevnt over bedre kvalitet enn mange andre KI-verktøy.

      Vil du lære mer om våre språkløsninger?

      Hvordan fungerer egentlig KI-oversettelser?

      KI er et vidt begrep for algoritmer som hjelper maskiner med oppgaver som å gjenkjenne objekter, forstå språk og løse komplekse problemer. I dag finnes det mange spesialiserte KI-løsninger.

      Noen er raskere og bedre utgaver av tidligere KI-teknologier, mens andre er spesielt utviklet for å håndtere bestemte oppgaver. De mest avanserte KI-verktøyene som brukes til oversettelser i dag, er gjerne en kombinasjon av begge deler.

      Her tar vi en titt på ulike typer kunstig intelligens som brukes i disse verktøyene:

      Maskinlæring

      Maskinlæring er en form for kunstig intelligens som behandler data organisk for å trene seg opp over tid. Mange av programmene vi bruker i dag, er utviklet ved hjelp av maskinlæring. YouTube, Amazon og Netflix bruker for eksempel maskinlæring til å foreslå annet innhold du kanskje liker, basert på ting du har vist interesse for tidligere. Med denne typen KI kan Google Søk håndtere milliarder av søk hver eneste dag, der tjenesten utvikler seg hele tiden.

      Maskinlæring er også en sentral del av KI-baserte oversetterverktøy. Det brukes til å analysere store mengder tekst- og lydinformasjon for å identifisere mønstre i ulike språk. Det er en kompleks prosess som krever rask databehandling og svært omfattende datalagring. Gjennom å analysere og lagre data til senere bruk kan maskinlæringsverktøyene lære seg hvordan strukturer og ord fungerer på tvers av språk, og trene seg opp til å produsere stadig mer presise og naturlige gjengivelser over tid.

      Dyplæring

      Avansert maskinlæring har også banet vei for å utvikle nevrale nettverk for dyplæring. Disse er inspirert av menneskehjernen, og er konstruert som stabler av sammenkoblede hjerneceller, kalt nevroner. De analyserer og «lærer» av store datasett for å oversette mellom ulike språk. Det foregår slik:

      Det første «laget» i nettverket av «nevroner» mottar informasjon fra kilden. Hvert påfølgende lag behandler informasjonen og sender den videre til neste lag. Til slutt bruker «utdatalaget» all informasjonen fra den samlede behandlingen til å produsere oversettelsen.

      Disse ulike «lagene» gjør at nettverket håndterer nyanser og detaljer i naturlig språk mye bedre enn det som er mulig med enklere algoritmer. Det lærer kontinuerlig og blir stadig bedre over tid.

      Nevral maskinoversettelse

      Nevrale nettverk for dyplæring er kjernen i den mest avanserte formen for KI-basert oversettelsesteknologi – nevral maskinoversettelse (NMT).

      NMT-modellene trenes opp ved å analysere svært store datasett på alle språkene de skal oversette til og fra. Etter hvert som de utvikler seg, justeres de iterativt for å redusere antallet oversettelsesfeil til et minimum. Slik «lærer» de effektivt av feilene de gjør, og «husker» resultater av god kvalitet. Denne kontinuerlige forbedringsprosessen gjør NMT-modellene i stand til å produsere svært gode og kontekstuelt relevante oversettelser.

      Generativ KI

      Generativ KI bruker nevrale nettverk for dyplæring som er trent opp på enorme datamengder, til å generere unikt innhold som til en viss grad kan fremstå som menneskelig kommunikasjon.

      Generativ KI har revolusjonert måten KI kan brukes på til å lage oversettelser som fremstår som naturlig språk – i hvert fall i mye større grad enn tidligere.

      Prosessering av naturlig språk (NLP)

      Språket er rikt på nyanser, og bruker ofte mer enn bare ord for å formidle mening og følelser. Prosessering av naturlig språk, kanskje bedre kjent på engelsk som «Natural Language Processing» (NLP), er en metodikk som er designet for å fange opp meninger, følelser og intensjoner. Dermed blir det mulig å produsere enda mer naturtro oversettelser.

      Generativ KI vs. NLP

      Selv om generativ KI er i en rasende utvikling, er det trolig NLP som kommer nærmest den menneskelige måten å «tenke» på. Metoden gjør at maskinen kan forstå, tolke og generere naturlig språk på et helt nytt nivå, og fange opp subtile emosjonelle signaler og budskap.

      Samtalebaserte grensesnitt, som virtuelle assistenter, kan bruke NLP-nettverk for å forbedre brukeropplevelsen på flere språk. De kan etterligne en samtale med en menneskelig chat-operatør ved å forstå og svare på spørsmål på en naturlig måte, og fange opp følelsesmessige signaler i dialogen.

      Det blir stadig større etterspørsel etter KI-interaksjoner som oppleves som samtaler med et ekte menneske, og her spiller nettverk som kombinerer generativ KI og NLP, en nøkkelrolle. Generativ KI brukes til å generere innholdet brukerne ber om, mens NLP brukes til å forstå intensjonen bak informasjonen som mottas.

      Hybride oversettelsesløsninger

      Noen virksomheter velger en hybridløsning der KI brukes til å oversette store mengder innhold raskt, før profesjonelle oversettere kommer på banen og redigerer og forbedrer kvaliteten på teksten.

      Vil du finne ut mer om hvordan en hybridløsning kan gjøre arbeidet enklere? Kontakt oss for en prat om dine behov.

      KI-oversettelse av videoer

      KI kan brukes til å oversette lydsporet i videoer for å lage undertekster eller dubbingspor.

      KI-enheter for direkteoversettelser

      Det finnes en rekke KI-baserte enheter som kan oversette talte ord og setninger direkte. Dette kan være et nyttig hjelpemiddel når du kommuniserer med andre i sanntid.

      Les mer: KI-enheter for direkteoversettelser

      Svakhetene ved KI-oversettelser

      Selv om KI-språkteknologien har kommet langt, har den fortsatt mange svakheter:

      Kontekstforståelse

      KI-oversetterverktøy er ikke så gode til å forstå kontekst, slang eller kulturelle nyanser.

      Bransjespesifikk terminologi

      KI-verktøy gjør ofte feil når de skal oversette teknisk, vitenskapelig eller bransjespesifikk terminologi. Det er viktig å kontrollere at alt er riktig oversatt, og at begrepsbruken er konsekvent. Feiloversatt terminologi kan koste bedriften dyrt – i form av tid, penger og svekket omdømme, og i verste fall kan det også ha juridiske konsekvenser.

      Kvalitet

      Kvaliteten på KI-oversettelser varierer sterkt ut fra språkene du skal oversette mellom, hvor kompleks teksten er, og hvilket verktøy du bruker. KI-baserte oversettelsesverktøy har fortsatt et godt stykke igjen før de kan måle seg med menneskelige oversettere.

      Sikkerhet

      Enkelte KI-verktøy lagrer og behandler data på en usikker måte i oversettelsesprosessen.

      Svakheter i læringsmaterialet

      KI-verktøyene «lærer seg» å oversette ved å mates med store datasett som deretter analyseres. Denne informasjonen kan inneholde svakheter som kjønnsskjevheter og kulturell bias, som i sin tur kan påvirke oversettelsene som produseres.

      Semantix’ oversettelsestjenester

      Oversetterne våre jobber med over 200 språk og dialekter. Vi kan koble deg med profesjonelle oversettere som kjenner bransjen din og kan inngå i eksisterende arbeidsflyter, etterredigere KI-oversettelser eller ta seg av hele oversettelsen fra A til Å.

      Vi kan også hjelpe deg med å skreddersy en hybrid løsning. Ta i bruk raske KI-oversettelser kombinert med kvalitetssikring fra profesjonelle oversettere, og få en mer effektiv arbeidsflyt uten at det går på bekostning av kvaliteten.