Lösningar för e-handel på flera språk - från en och samma partner.
När du säljer produkter på flera olika marknader måste innehållet tala till din målgrupp oavsett språk.
Semantix erbjuder snabb och tillförlitlig lokalisering med ditt företags tonalitet och terminologi.
Global e-handel genom språklokalisering
För att snabbt lansera nya produkter på den globala marknaden måste du kunna lita på att ditt e-handelsinnehåll kan skapas på kort tid och vara korrekt. Med tillgång till 7 000 språkexperter som behärskar över 200 språk kan vi:
Skapa och lokalisera alla typer av innehåll.
Uppdatera produktbeskrivningar på flera språk.
Hantera SEO och ditt företags terminologi.
En partner för alla dina behov
Flerspråkigt innehåll för e-handel handlar om mycket mer än bara produktbeskrivningar. Om du även siktar på effektiv content marketing och spridning i sociala medier använder du förmodligen bloggar, nyhetsbrev, voice-over och undertexter för att skapa maximalt engagemang.
Semantix är en fullservicepartner, så du behöver inte ödsla tid på att kommunicera med flera olika leverantörer.
Enkel och smidig projektöversikt
Enkel och smidig projektöversikt
Att hantera flerspråkiga projekt kan vara komplext och tidskrävande, så du behöver en enkel lösning som sparar tid och minskar kostnaderna.
Med Semantix Language Hub får du omedelbar överblick över alla dina översättningsprojekt, och från ett och samma intuitiva gränssnitt kan du hantera dina beställningar, din budget, dina utgifter och företagets terminologi.
Konsekvent terminologi på alla språk
Tonalitet
Ditt varumärke måste kommunicera med samma tonalitet på varje språk. Det innebär att din terminologi och stil måste vara konsekvent. Det är dessutom viktigt om du har eventuella lagkrav att uppfylla.
Översättningsminnen
Semantix använder översättningsminnen och terminologidatabaser för att hålla reda på ditt företags produktnamn, vilka termer ni använder och er unika tonalitet.
Stilguider
Vi skapar även flerspråkiga stilguider för att säkerställa att ni kommunicerar på samma sätt i varje översättning. Därmed kan du känna dig trygg med att ert budskap förmedlas klart och tydligt världen över.
Öka räckvidden genom multimedialokalisering
Med flerspråkig voice-over, transkribering och undertextning ökar innehållets räckvidd, vilket kan leda till både mer engagemang i sociala medier och ökad försäljning. Semantix språkexperter kan lokalisera ditt innehåll till över 200 språk. Det innebär att du slipper lägga tid och pengar på nyinspelningar och extra ljudupptagningar på flera språk.
Sälj till hela världen med Amazon
Sälj till hela världen med Amazon
Genom Amazon kan dina produkter nå ut till den internationella marknaden.
Flerspråkiga produktlanseringar på världens största e‑handelsplattform kräver specialanpassade texter. De kräver även bra översättningar så att du kommunicerar med samma röst och förmedlar ett konsekvent budskap på varje språk.
Våra lösningar för Amazon hjälper dig att öka räckvidden, genomföra smidiga produktlanseringar och öka försäljningen genom effektiv innehållslokalisering som utförs av våra Amazon‑specialister.
Få en offert direkt online
Är du redan kund?
Har du inget konto till Language Hub? Be om åtkomst
Upptäck en helt ny värld av kunder
Upptäck en helt ny värld av kunder
Vid globala produktlanseringar krävs ett snabbt och välfungerande arbetsflöde för effektiv lokalisering med ditt företags tonalitet.
Våra experter hjälper dig att hitta den bästa lösningen för din målgrupp, och i Semantix Language Hub får du god överblick över dina projekt med ett enda klick.