Oavsett var i världen ditt videoinnehåll ses, gör undertextning att ditt budskap når fram. Vi erbjuder en undertextningstjänst anpassad efter dina behov, så att ditt videoinnehåll kan nå ut till fler - oavsett språk.
Semantix undertextning
Semantix undertextning
Vi skapar undertexter på ett språk som din målgrupp förstår, genom att använda din unika tonalitet och terminologi.
Kom igång med undertextningFlerspråkig undertextning för en mångkulturell målgrupp
Semantix undertextning utförs av riktiga proffs med gedigen erfarenhet. Slipp problemen med automatiserade översättningar – felaktig kontext, dålig grammatik och felöversättningar på grund av språkliga nyanser. Vi erbjuder undertextningstjänster för:
Marknadsföringsvideor och webbinarier
Videor i sociala medier
Produktdemos
E-learning och instruktionsfilmer
Utbildningsmaterial för hälsa, säkerhet, miljö och kvalitet (HSEQ)
Webbtillgänglighet
Kulturskolan i Norge
Med hjälp av Semantix kan vi nå fler med vår information om Kulturskolan och stödja kommunernas arbete med att utveckla de lokala kulturskolorna.
Kulturskolan i Norge arbetar målmedvetet med att minska de språkhinder som står i vägen för barns och ungas deltagande. Semantix har bistått med sin kompetens och introducerat undertextning och voice-over som redskap för att underlätta inkluderingen.Läs mer och se videon här
Varje projekt är unikt
Varje projekt är unikt
Vad kostar undertextning?
Vi erbjuder konkurrenskraftiga priser som varierar beroende på dina exakta krav. Vi parar ihop dig med professionella undertextare med erfarenhet inom din bransch, som kan ge dig råd om vad som kommer att fungera bäst för ditt projekt.
Multimedialösningar för alla dina videoprojekt
Utöver undertextning erbjuder vi en helhetslösning för multimedia, inklusive voice-over och transkribering. Vi kan också ge råd om den bästa kombinationen av tjänster för just din kampanj och dina målgrupper. Oavsett om du skapar videor för sociala medier eller har en ny produkt att visa världen kan vi hjälpa dig.
Voice-over
Med flerspråkiga voice-overs kan samma video förstås på olika språk. På så sätt slipper du spela in dina videor på nytt, vilket minskar såväl dina kostnader som produktionstider. Upptäck fördelarna med voice-over.
Läs mer om voice over-tjänsterTranskribering
Ditt innehåll kan översättas och transkriberas till över 200 språk. Vi kan transkribera från nästan alla vanliga ljud- och videoformat, och vi levererar transkriptionen tillbaka i det format du föredrar.
Läs mer om transkriberingMediaNEXT-teknik
Vår revolutionerande och molnbaserade teknikplattform erbjuder ett enkelt och kostnadseffektivt sätt att lokalisera och hantera alla kreativa medier. Ta reda på hur MediaNEXT kan hjälpa till.
Läs mer om innehållslokaliseringFå en offert för undertextning nu
Är du redan kund?
Har du inget konto till Language Hub? Be om åtkomst
Nå fler med undertexter för sociala medier
Visste du att 85 % av Facebook-användarna tittar på videoinnehåll utan ljud? Om dina videor i sociala medier inte redan har undertexter är det förmodligen dags att de får det.
Flerspråkiga undertexter gör att ditt videoinnehåll förstås på olika språk, vilket ökar din räckvidd i alla större sociala mediekanaler. Vi erbjuder undertextning för alla större sociala medier som till exempel Facebook, YouTube och LinkedIn.
Säkerställ att dina medarbetare nås av rätt budskap
Att lägga till undertexter i till exempel försäljnings- och utbildningsvideor, gör ditt innehåll begripligt för alla – även de som inte är flytande i det aktuella språket.
Därmed kan du vara trygg i att intern kommunikation och videoinnehåll förmedlas korrekt till alla anställda i ett internationellt företag.
Genom att se till att dina anställda får tillgång till undertextat material kan du känna dig säker på att din värdefulla information tydligt når fram till hela din organisation.
Hitta de rätta orden
Våra språkexperter skapar undertexter till ditt videoinnehåll för att säkerställa att ditt budskap hörs högt och tydligt – även när ljudet är av.
Prata med en expertProduktdemos och säljvideor
Produktdemos och säljvideor
Vår tjänst för undertextning översätter din video med din unika tonalitet och terminologi.
Resultatet blir undertextat videoinnehåll som når ut till fler personer och levererar ditt budskap mer effektivt.
Förbättra webbtillgängligheten med undertextning
Förståelse ska aldrig påverkas av språk eller funktionshinder. Viktig digital information ska vara tillgänglig för alla, oavsett vad de har för modersmål eller inlärningsnivå.
Professionell undertextning gör att viktig information förstås av alla. Detta säkerställer att din webbplats uppfyller de relevanta standarder som anges i EU:s direktiv om webbtillgänglighet.
Vanliga frågor och svar
-
Hur görs undertextning?
Undertextningsprocessen omfattar ett antal stadier.
- Först skapar våra experter en fullständig transkribering av det talade innehållet i din video.
- I nära samarbete med dig fastställer de sedan det bästa sättet att översätta och undertexta din video för dina målgrupper.
- Sedan levererar vi din undertextning i det önskade formatet.
-
Levererar ni hårdkodade undertexter eller separata undertextfiler?
Vi erbjuder både hårdkodade undertexter och separata textfiler med flerspråkiga undertexter. Många av våra kunder vill ha en SRT-fil, så att undertexterna kan spelas upp tillsammans med videoinnehåll, snarare än att "brännas in" i bilden.
-
Görs textningen på samma språk som i filmen?
Du väljer själv om du vill ha textning på samma språk som i filmen eller om du vill ha en översättning till ett eller flera olika språk.