Sprogløsninger til e-handel på flere sprog fra den samme full‑service indholdspartner.
Når du markedsfører og sælger produkter globalt, skal indholdet tale samme sprog som kunderne.
Hurtig og pålidelig lokalisering tilpasset dit brandsprog.
Nå et globalt publikum med lokaliseret e‑handel
Med global agil lancering af produkter har du behov for e-handelsindhold, der skrives hurtigt og præcist. Med adgang til 7000 oversættere, der behersker over 200 sprog, kan vi:
Skabe og lokalisere specialiseret indhold
Opdatere produktoplysninger på adskillige sprog
Håndtere SEO og brandterminologi
Én indholdspartner til alle behov
Flersprogede e-handelskampagner drejer sig ikke kun om dine produktbeskrivelser. Hvis din markedsføring af indhold og din rækkevidde på sociale medier er effektiv, bruger du sandsynligvis blogs, nyhedsbreve, voice-overs og undertekster for at interagere optimalt med dine målgrupper.
Ved at vælge Semantix som full-service indholdspartner kan du fokusere på din forretning.
Effektiv projektstyring
Effektiv projektstyring
Det kan være kompliceret og tidskrævende at håndtere flere projekter på adskillige sprog, så du har brug for en tids- og omkostningsbesparende løsning.
Med Semantix Language Hub får du let overblik over alle dine oversættelsesprojekter, og du kan administrere ordrer, budget og forbrug samt brandterminologi – fra én intuitiv grænseflade.
Konsistent terminologi på alle sprog
Terminologi
Dit brand bør have én stemme på tværs af alle sprog, så det fremstår ensartet og opfylder gældende standarder. Det betyder, at din terminologi og stil skal være konsekvent.
Oversættelseshukommelser
Semantix benytter oversættelseshukommelser og terminologidatabaser for at holde styr på dine produktnavne, fagudtryk og specielle termer, for at sikre en ensartet tone of voice.
Style guides
Vi udarbejder også style guides på flere sprog for at sikre konsekvens på tværs af alle dine oversættelser for at sikre, at dit budskab fremstår ensartet over hele verden.
Nå et større publikum med multimedielokalisering
Med flersprogede voice-overs, transskribering og undertekstning når dit indhold ud til et bredere publikum, øger interaktionen og skaber mersalg. Semantix’ sprogeksperter kan lokalisere dit multimedieindhold til over 200 sprog, så du ikke skal bruge tid og penge på ekstra video- og lydoptagelser på de sprog, dine kunder forstår.
Sælg til hele verden med Amazon
Sælg til hele verden med Amazon
Amazon giver dine produkter et større udstillingsvindue end nogensinde før.
Der er brug for en specifik skrivestil til flersprogede produktlanceringer på verdens største e-handelsplatform. Det er også nødvendigt at have præcise oversættelser for at sikre en ensartet brandidentitet med et konsistent salgsbudskab på alle sprog.
Med vores indholdsløsninger til Amazon opnår du større rækkevidde, nemmere produktlanceringer og øget salg med effektiv indholdslokalisering udført af Amazon-indholdseksperter.
Få et tilbud online
Er du allerede kunde?
Har du ikke en konto i Language Hub? Anmod om adgang
Find en hel verden af nye kunder
Find en hel verden af nye kunder
Dine globale produktlanceringer afhænger af en hurtig og nøjagtig arbejdsgang, der effektivt lokaliserer dit indhold og bevarer din brandterminologi.
Vores eksperter hjælper dig med at finde den bedste sprogløsning til din målgruppe, og med Semantix Language Hub får du et overblik over dine projekter med få klik.