Det kan være et stort arbejde at lave en årsrapport på et fremmedsprog. Lad os klare hele processen for dig.
Vi oversætter årsrapporter, halvårsrapporter og årsberetninger for omkring 100 forskellige virksomheder hvert år.
Vi kan også styre hele processen for dig og dermed frigøre værdifulde ressourcer i din virksomhed.
Professionel oversættelse af årsrapporter
Det tager tid at udarbejde, offentliggøre og oversætte en årsrapport, og det kan være en stressende opgave for dine medarbejdere.
Semantix kan lette arbejdet og levere den bedste service.
Semantix har specialiseret sig i oversættelse af årsrapporter, halvårsrapporter og årsberetninger.
Vores oversættere er eksperter inden for deres område og har mange års erfaring med at oversætte årsrapporter for en bred vifte af virksomheder.
Det handler ikke kun om sprog – det handler også om kultur.
Vi ved også, hvor vigtigt det er at få det korrekte budskab igennem, og vi tager os af alle detaljerne, før vi leverer dit oversatte dokument.
De fleste virksomheder foretrækker en oversætter, der forstår deres sprogbrug, fagområde, økonomiske fagtermer og IFRS-krav.
I tæt samarbejde med din økonomi- og kommunikationsafdeling hjælper vores oversættere dig med at udarbejde præcise oversættelser, der overholder alle standarder og din fagterminologi.Tal med en ekspert
Det er afgørende, at de oplysninger, der præsenteres i rapporten, er præcise, og at den anvendte terminologi er korrekt og i overensstemmelse med IFRS-standarderne.
Vores eksperter har gjort det i årevis og overholder alle internationale standarder og retningslinjer, der gælder for din branche.
Vi kan også oversætte dine kvartals- og halvårsrapporter
Dine kvartals- og halvårsrapporter er ikke mindre vigtige end dine øvrige rapporter. Derfor lægger vi lige så stor vægt på at sikre kvaliteten og nøjagtigheden i disse oversættelser.
Konsistens er meget vigtigt, og derfor forsøger vi altid at bruge de samme sprogspecialister på tværs af dine kvartals-, halvårs- og årsrapporter.
Korrekturlæsning
Korrekturlæsning
Hvis du allerede har udarbejdet din årsrapport og bare har brug for en professionel gennemgang, kan vores dygtige korrekturlæsere hjælpe med at gøre dokumentet klar til offentliggørelse.
Korrekturlæsning og tekstredigeringSådan leverer vi konsistens og nøjagtighed
Vores IFRS-uddannede oversættere overholder dine retningslinjer og gældende standarder, når de oversætter. Vi ved, at der er strenge krav til, at den fagterminologi, der skal anvendes og fortolkes, bruges korrekt i dine officielle dokumenter. Vi sørger for, at alle oversættelser er nøjagtige, faktuelle og overholder retningslinjerne for IFRS.
Når vi oversætter dit årsregnskab, gemmes de oversatte oplysninger i en oversættelseshukommelse og en terminologidatabase.
Takket være disse teknologiske løsninger kan vi sikre, at vi præcist og konsekvent kan genbruge din foretrukne terminologi.
Hvorfor bruge Semantix?
Konsistens:
Vores teknologi og dedikerede team sikrer, at din virksomheds foretrukne sprog og terminologi bruges hver gang.
Ekspertise:
Med hundredvis af kunder og millioner af oversatte sider kan vi uden at overdrive kalde os eksperter i oversættelse af årsrapporter.
Tillid:
Det er trygt at vide, at du samarbejder med eksperter, der ved, hvordan man leverer et førsteklasses resultat.
Fortrolighed:
Du kan trygt stole på, at vi med vores systemer og processer sørger for, at dine oplysninger opbevares sikkert.
Fleksibilitet:
Vores meget erfarne teams er klar til at levere hurtige resultater, også når tid er en afgørende faktor.
Komplet løsning:
Frigør ressourcer i din virksomhed, og overlad hele processen til vores projektteam.
Få et tilbud – oversættelse
Er du allerede kunde?
Har du ikke en konto i Language Hub? Anmod om adgang