Avista-tolkning: mundtlig direkte oversættelse af skriftlig tekst
Avista-tolkning betyder, at tolken oversætter et dokument mundtligt direkte som en del af en tolkeopgave. Du kan nemt bestille denne service, samtidig med at du booker din tolk.
Hvornår skal jeg booke Avista-tolkning?
Avista-tolkning er velegnet i følgende situationer:
Når du har behov for at få en fremmedsproget tekst læst op, så du kan få overblik over indholdet eller vælge de dele, der er relevant at få oversat.
Når du har behov for et sammendrag af en længere tekst på et fremmedsprog.
Når du har brug for hjælp til naturlig udtale af bestemte ord eller sætninger, f.eks. i forbindelse med filmoptagelser.
Kombinationsopgaver med to tolke, hvor én simultantolker den mundtlige kommunikation, samtidig med at en anden dokumenterer indholdet, f.eks. under live-transmissioner af forskellig art.
Når du har behov for kombineret tolkning af tale og skrift, f.eks. tolket oplæsning af et dokument eller et kortfattet sammendrag af et dokument.
Effektiv kommunikation – uanset tolketjeneste
Semantix' erfarne tolke varetager dagligt mere end 2.000 opgaver for vores kunder – på 200 forskellige sprog og dialekter. Gennem årene har vi løbende udbygget vores anvendelse af tekniske hjælpemidler for at fremme kvaliteten og forbedre din kundeoplevelse.
Kombinationen af solidt håndværk, moderne teknologi og vores passion for sprog sikrer dig effektiv kommunikation, uanset hvilke kompetencer du har behov for, om din tolk er til stede eller tolker via videolink eller telefon.
Hvordan booker jeg nemmest en tolk?
Det er nemt, hurtigt og sikkert at booke tolketjenester på Semantix' kundeportal. Gennem kundeportalen kan du:
Booke tolkning døgnet rundt uden risiko for telefonkøer
Administrere dine bookinger og ændre eller annullere dem
Finde oplysninger om dine opgaver
Har du brug for hjælp?
Kontakt os, så hjælper vi dig med at finde den rigtige tolketjeneste til dine behov.Kontakt os nu