Værktøjer til at lave automatiske transskriberinger
Det er utroligt tidskrævende at transskribere et interview manuelt. Der er dog flere softwareapps på markedet, der tilbyder enten gratis eller betalte tjenester. Her er nogle af de mest populære:
- Otter.ai: Otter.ai er en populær AI-baseret transskriberingsapp, der transskriberer interviews i realtid. Otter.ai transskriberer gratis op til 600 minutters lyd om måneden. Skal der transskriberes mere, skal man betale for det.
- Temi: Temi er en automatiseret transskriberingstjeneste. Her kan man gratis få op til 45 minutters lyd transskriberet om måneden. Ved større mængder skal der betales for det.
- Trint: Trint bruger AI til at transskribere lyd- og videofiler. Programmet tilbyder en gratis prøveperiode, hvorefter man skal betale for at bruge appen.
- Happy Scribe: Happy Scribe er også AI-baseret. Det har fået nogle ret imponerende brugeranmeldelser og tilbyder en gratis prøveperiode, hvorefter man skal betale for at bruge værktøjet.
- Speechmatics: Speechmatics er talegenkendelsessoftware med mulighed for automatisk transskribering og integrering i andre systemer. Her får du også en gratis prøveperiode, hvorefter du skal betale for at bruge softwaren.
Automatisk transskribering er utvivlsomt praktisk og tidsbesparende. Transskriberingen er dog ikke altid helt nøjagtig, og derfor bør man altid kontrollere den færdige tekst manuelt.
Sådan kan en transskribering af et interview se ud:
Interviewer: Kan du fortælle mig om, hvilke erfaringer du har med at bruge produkter til sprogindlæring?
Deltager: OK. [trækker vejret dybt]. Jeg har prøvet mere end et par forskellige produkter, mest apps på min telefon og tablet, og de kan være gode, men også frustrerende til tider. Jeg har også en tendens til at tabe interessen for dem efter et stykke tid.
Interviewer: Kan du fortælle mig om et tidspunkt, hvor du fandt et produkt til sprogindlæring nyttigt?
Deltager: Ja, jeg brugte en app til at lære spansk, og den havde en funktion, hvor man kunne optage sig selv tale og derefter lytte til optagelsen. Den var virkelig god, synes jeg, for den hjalp mig med at høre mine fejl og arbejde på min udtale. Det var forfærdeligt at høre mig selv tale. [griner]
Interviewer: [griner] Det er interessant. Kan du fortælle mig om et tidspunkt, hvor du prøvede et produkt til sprogindlæring, der var mere frustrerende at bruge?
Deltager: Ja, jeg brugte en anden app til at lære fransk, og det var bare virkelig forvirrende ... og ren spild af tid. Lektionerne var et miskmask af en masse forskellige ting, og øvelserne passede ikke til det, jeg lærte. Det var virkelig frustrerende og demotiverende. Jeg endte med at give op efter et par uger, og det afskrækkede mig virkelig, for at være helt ærlig. [suk]
Interviewer: Det giver mening. Kan du fortælle mig om nogle funktioner i de apps, du har prøvet, som du var særligt glad for eller træt af?
Deltager: Jeg kan rigtig godt lide, når appen har en funktion, hvor man kan øve sig i at tale med en indfødt. Det er virkelig nyttigt at få feedback og øve sig på en mere naturlig måde. På den anden side kan jeg ikke lide, når appen gentager øvelserne for mange gange eller ikke har forskellige øvelser og sådan. Jeg ender med bare at droppe det så. [intonation stiger]
Interviewer: Tak, fordi du delte dine tanker og oplevelser. [latter]
Deltager: Det var så lidt.
Hvad skal jeg gøre, hvis jeg skal bruge en APA-transskribering af et interview?
Et interview kan transskriberes manuelt. I øjeblikket er det ikke muligt for en AI-baseret transskriberingsapp at lave en kildehenvisning. Du bør formatere din transskribering i overensstemmelse med den henvisningsstandard, din organisation kræver. Vedhæft transskriberingen som reference, eller inkluder den i brødteksten i din tekst. Passende referencesystemer er APA, Harvard, MLA osv. Læs mere om akademiske kildehenvisninger.
Afsluttende bemærkninger
Transskribering af interviews i forbindelse med forskning er en af de bedste måder at dokumentere indsamlede data på. De kan derefter deles med kolleger og analyseres i fremtiden. Det er dog en tidskrævende opgave, da man skal nedskrive alle de ord, der siges, og desuden notere forskellige former for ikke-sproglig kommunikation som f.eks. latter, suk eller særlige forhold vedrørende intonationen.
Semantix' flersprogede transskribenter kan transskribere dine interviews hurtigt og præcist på mere end 170 sprog.